17/04/2008

Bonne humeur

Aujourd'hui, il fait 30 degrés, le soleil brille dans le ciel et moi je suis tout content, d'autant que j'ai des rythmes grecs dans les oreilles. Alors, après avoir un peu remué les hanches, je vais aller prendre mon bus pour le festival, tout en continuant à écouter Elena Paparizou et son mambo ennivrant. Excellente journée en perspective !

Μήπως φταίει η νύχτα, μήπως το φιλί
Που καναν το βλέμμα σου να 'ναι φυλακή
Πες μου, πες μου, πες μου,
Τώρα που θα πας
Τώρα που μ' αγάπησες
πίσω θα γυρνάς

Πυρετός, μοιάζεις, σαν θεός
άρχισε ο χορός, κερνά με και πάρε μ' αγκαλιά

Ε, ε, ε , χορεύω Mambo α, ε, α
Mambo α, ε, α και μ' ανεβάζεις
Ε, ε, ε , χορεύω Mambo α, ε, α
Που μ' αγαπάς, Mambo α, ε, α

Νύχτα μην τελειώσεις, μίλα στο πρωί
Θάλασσα ο έρωτας, κύμα το φιλί
Πες μου, πες μου, πες μου,
Τώρα που θα πας
Τώρα που μ' αγάπησες πίσω θα γυρνάς

Πυρετός, μοιάζεις, σαν θεός
άρχισε ο χορός, κερνά με και πάρε μ' αγκαλιά

Ε, ε, ε , χορεύω Mambo α, ε, α
Mambo α, ε, α και μ' ανεβάζεις
Ε, ε, ε , χορεύω Mambo α, ε, α
Που μ' αγαπάς, Mambo α, ε, α

Μέχρι χθες, σε μια μικρή ζωή
Έπεφτε βροχή, τα σύννεφα βαριά
Τώρα ξαφνικά είναι ο ουρανός
Μ΄ άστρα φωτεινός…

Ε, ε, ε , χορεύω Mambo α, ε, α
Mambo α, ε, α και μ' ανεβάζεις
Ε, ε, ε , χορεύω Mambo α, ε, α
Που μ' αγαπάς, Mambo α, ε, α

03/12/2007

Zakynthos

J'ai parfois l'impression d'être un moine reclus dans son monastère, à force de rester enfermé chez moi. Certes, c'est pour la bonne cause: je ne lâche pas mon mémoire. Je passe des pièces de théâtre aux films, je les regarde en français, en anglais, je mets les sous-titres en espagnol, j'analyse certaines séquences, je décortique les scripts et toutes ces répétitions me font connaître par coeur les répliques de ces films que je considère comme cultes. Je me surprends à susurrer des phrases entières lorsqu'elles sont dites à l'écran. Et je suis tellement imprégné de Tennessee Williams que certaines nuits, je rêve de Marlon Brando, Vivien Leigh, Elizabeth Taylor, Paul Newman et tous les autres...

Alors, parfois, pour décompresser, je pars en Grèce. Oui, oui, ça fait bien trop longtemps que je n'ai pas remis le pieds sur la terre de mes ancêtres que ça me manque affreusement. Heureusement que j'ai ma grand-mère (ma yaya) et ses bons petits plats grecs pour me donner l'illusion. Et puis, j'ai maintenant une folle enVie d'aller à Zakynthos, une île ionienne à l'ouest de la Grèce. Oui, je veux y aller et surtout, à Navagio Bay, la plage du naufrage comme on l'appelle. J'écoute de la musique grecque et je m'enivre d'un pays aux endroits merveilleux, et ça me sort du climat oppressant des Etats-Unis des années 50 où la sexualité, l'essence des pièces sur lesquelles je travaille, disparaît comme enchantement. Du coup, mon enchantement à moi, c'est de me planifier une lune de miel dans l'eau turquoise d'une plage où un bateau a fait naufrage mais où deux coeurs tout rouges ne feraient qu'un...

10/06/2007

OPA !!!

Dans un souci de diversité culturelle, je tenais à mettre en ligne quelques chansons grecques, histoire de toucher un public francophone qui n'a que très peu accès à un pays européen perdu au bout des Balkans.

Petit florilège pris au hasard des pages internet...

Allez, tous en Grèce cet été ! I wish!


Et une spéciale dédicace à ma yaya. Ca me rappelle les fois où j'étais enfant de choeur. Mais faut dire que je m'en suis inspiré pour écrire un petit paragraphe dans mon roman... J'aime bien, je trouve ça beau... Si seulement je pouvais comprendre !

08/05/2007

Chaleur estivale

Alors que le thermomètre a flirté avec les 100 degrés Fahrenheit, soit près de 37 degrés, alors que tout le monde se plaint de la chaleur ("This is crazy! Last week, it was cold and now it's that hot! This is insane!" et blablabla), j'ai eu une envie de plonger dans la Méditerranée. Tous en Grèce cet été !

01/04/2007

Chypre

1er Avril Fête Nationale de Chypre -- 1η Απριλίου Εθνική εορτή της Κύπρου

La lutte armée : pourquoi ?

Le déclenchement de la lutte armée de l'Organisation Nationale des Combattants Chypriotes (EOKA) en 1955 n'est pas une révolution spontanée. Le refus catégorique et permanent du gouvernement Britannique de discuter le profond désir de la population pour l'autodétermination et l'ENOSIS a conduit l'Hellénisme de Chypre aux choix les plus difficiles et périlleux.
La lutte pacifique que les diverses délégations menaient à travers le monde libre se trouvait devant l'indifférence des grandes puissances ; des lettres échangées entre Mgr Makarios et le gouverneur britannique n'ont abouti à rien, la réponse britannique aux revendications chypriotes étant "jamais". A. Papagos, alors 1er ministre de Grèce, de son côté appuyant ouvertement la cause chypriote, s'engage à une action auprès des autorités britanniques, toujours sans résultats.
Le choix d'une lutte armée s'imposait de plus en plus, seul moyen pour faire sentir la présence d'un peuple qui réclame sa liberté et mettre en évidence le problème "CHYPRE" dont les Britanniques refusent l'existence.
L'idée d'une lutte armée, écrit M. Nikos Kranidiotis, a été conçue par le général Grivas Digenis et quelques Chypriotes exilés en Grèce, ainsi que quelques anciens militaires, qui ont réussi à convaincre Mgr Makarios, retissant au départ, et profitant d'une de ses visites à Athènes ont rédigé le statut de l'Organisation à l'image de la "Société des amis" ainsi qu'un serment dont l'objectif était "l'ENOSIS".
Le général Grivas a fait plusieurs voyages à Chypre pour étudier de près les lieux et rencontré des personnalités de l'île ainsi que Mgr Makarios. Les Chypriotes étaient conscients de la puissance de l'Angleterre et ne prétendaient ni la vaincre ni l'intimider, leur objectif étaient de mieux faire sentir leur présence.
Après plusieurs mois de préparation tout était prêt pour le coup d'envoi et Mgr Makarios donne sa bénédiction après avoir convaincu Grivas que l'EOKA doit se borner à des actes contre les bâtiments officiels et des installations militaires sans faire de victimes. La date est déjà fixée. Des groupes de sabotage sont mis sur pied dans les principales villes ainsi que des groupes de guérillas dans les villages de montagne. En même temps des organisations parallèles étaient constituées ici et là ainsi que les premières cellules de l'EOKA dans les écoles secondaires.



1955 - 1959

Dans la nuit du 31 mars au 1er avril plusieurs explosions simultanées dans toutes les grandes villes contre des bâtiments officiels ont alerté les Anglais. C'est le début de la lutte armée, une lutte qui va continuer pendant presque quatre ans et qui va marquer un tournant dans l'histoire de Chypre.
En août de la même année, une conférence organisée par les Anglais réunit les gouvernements britannique, grec et turc au sujet de Chypre ; conférence à laquelle les Chypriotes n'étaient pas invités et qui se termine d'ailleurs par un désastre.
Les Anglais instaurent un couvre-feu quasi permanent et quelques mois plus tard considérant Mgr Makarios comme responsable de cette situation l'arrêtent et le déportent aux Seychelles. Nombreuses sont les victimes, des condamnés à la peine capitale ont été pendus et enterrés dans la prison de Nicosie ; les premiers étaient Karaolis et Dimitriou et ont suivi Mihaïl, Zakos, Patatsos, Mavrommatis, Panaghidis, Koutsoftas et le plus jeune Pallikaridis. D'autres ont été tués dans des embuscades comme Drakos, Afxentiou, Lenas, Matsis.
Il faut souligner ici que pendant tout ce temps les Turcs de l'île ont servi aux Anglais comme indicateurs avec le soutien de l'Etat turc que, comme on l'a déjà vu, les Anglais ont fait rentrer dans le jeu pour contester les revendications de la communauté grecque de l'île.
Sur le plan international, la situation est devenue explosive. L'unité de l'OTAN fut menacée à un certain moment où la Grèce et la Turquie, toutes deux membres de l'alliance, étaient au bord de la guerre. Le danger écarté, et après avoir exclu l'ENOSIS les Anglais, sous la pression internationale, proposent l'indépendance de Chypre.
A partir de cette période, l'Angleterre a garanti Chypre. Mais cela n'a pas empêché la Turquie d'envahir et d'occuper 40% de l'île, en 1974, sans que l'Angleterre n'intervienne.

source: http://diaspora-grecque.com/modules/altern8news/article.p...

Voir aussi: http://en.wikipedia.org/wiki/Cyprus et http://en.wikipedia.org/wiki/Modern_history_of_Cyprus

25/03/2007

Fête nationale grecque

FETE NATIONALE GRECQUE
25 mars 1821



L'élan du peuple grec en 1821


Comment un peuple soumis depuis plus de 400 ans a-t-il pu se libérer de l'Empire Ottoman ?
Le peuple turc d'origine nomade est un peuple hétérogène dont les tribus ont été soumises les unes après les autres. Envahisseurs aguerris, les Turcs ont toujours imposé leur culture et leur religion. En 1821 l'empire ottoman était sur son déclin, essoufflé par ses luttes internes.
Depuis la prise de Constantinople en 1453, la Grèce n'a jamais été complètement soumise à l'empire ottoman. Les Grecs avaient su préserver leur foi chrétienne orthodoxe malgré les pressions de l'occupant.
Le Grec et l'histoire grecque étaient enseignés aux enfants dans des écoles cachées, (κρυφό σχολείο) par des moines lettrés. Ainsi, pendant quatre siècles furent préservées l'identité et l'âme hellènes en attente du jour où la Grèce serait libre.


 
Les Grecs vivant en Europe, influencés par la pensée révolutionnaire française de 1789, ont été le moteur de la pensée révolutionnaire grecque. Féréos, poète vivant en Europe, en est un exemple. Il inondait les Grecs de ses poèmes enflammés :"Καλύτερα μιάς ώρας ελεύθερη ζωή, παρά σαράντα χρόνια σκλαβιά και φυλακή" (mieux vaut une heure de vie libre que 40 ans de vie en esclavage).
Dans "Καπιτάν Μιχάλις", Katzanzakis illustre cet esprit de la révolution en Crète. Un écrit sur le mur très rouge les mots "la liberté ou la mort". Ces quelques mots étaient gravés dans le cœur de tous les Grecs : hommes, femmes, enfants, tous étaient prêts à donner leur vie pour retrouver leur identité.



Le 25 mars 1821, au monastère d’Agia Lavra, l’archevêque Paléon Patron Germanos aurait fait prêter serment aux chefs de la révolution en leur donnant leur drapeau avec l’image de la Vierge le jour même de la fête de l’Annonciation.



L'héritage

Les Grecs de 1821 étaient conscients de leur héritage, ils étaient prêts à risquer leur vie pour le conserver.
Nous avons hérité du même passé qu'eux et qui plus est de leurs exploits.
Nous vivons dans un pays libre, la France, mais n'oublions pas notre histoire, notre langue, notre patrimoine culturel, et aussi notre foi chrétienne, en un mot notre identité de Grec orthodoxe.

Nous avons le devoir de transmettre cet héritage à nos enfants.

VIVE LE 25 MARS 1821

ΖΗΤΩ Η 25 ΜΑΡΤΙΟΥ 1821

source: http://diaspora-grecque.com/modules/altern8news/article.p...

16/03/2007

Publicité

Alors qu'en cette fin de trimestre, j'étouffe entre livres, présentations et essays, le soleil brille et je ne peux même pas en profiter, d'autant que j'ai des envies de Grèce...

27/02/2007

Ah ah ah !

Les Grecs ont le sens de l'humour...



Tante: Y a-t'il quelque beau garçon dans le film ? 

Jeune homme: Non, que des femmes. 

Grand-mère: Comment ça se fait ? Elles sont lesbiennes ?

Spyro: Yaya ! (= grand-mère en grec. C'est comme ça que je l'appelle, ma grand-mère) 

Grand-mère: Quoi ? Faut de tout pour faire un monde... 

Tante: C'est quoi une lesbienne ?

Grand-mère: C'est une femme qui va avec d'autres femmes... 

Tante: Où ça ?

Jeune fille: Au marché ! 

Tante: Ah ! Eh bien dans notre quartier, on est toutes lesbiennes !

19/02/2007

La revanche des femmes

Alors moi qui croyais que les Grecs étaient quelque peu prudes, s'offusquant d'un moindre baiser ou d'une scène un peu olé olé à la télé à la manière puritaine des Etatsuniens, eh bien ce clip boulverse mes idées reçues. Quoique je sois sûr qu'il n'est diffusé que très tard le soir...

Mignonne la Chypriote ! C'est l'exemple même de ce que mon prof de télévision (?) appelle bi-modal appeal (= attraction bi-modale) ou comment attirer les deux sexes.

Je ne sais pas (encore) ce qu'elle dit, mais il n'en reste pas moins que ce clip est une prise de pouvoir de la femme - même si elle reste aussi l'objet du désir dans le regard masculin qu'elle peut susciter - et l'on pourrait écrire des pages sur le masculin/féminin; les aliments (fruits et autres...) avec lesquels elle titille l'homme peuvent prendre une symbolique qui va dans le sens de la soumission masculine, voire plus...

Le supplice de Tantale en petite version qui, en fin de compte, représente bien ce qu'est le Désir...

Maintenant que je sais ce qu'elle chantonne (merci Kathy ! Y'a des phrases que j'ai compris tout seul comme un grand !), eh bien ça me fait bien sourire parce que les paroles n'ont rien à voir avec les images. Comme quoi, on n'a même plus besoin de justifier le sexe !

Le pouvoir des images...

Enfin, tout 'intellecutalisme' mis à part, ça me donne bien envie de danser !

Enjoy!

Πες μου τι θέλεις να σου φέρω
ζήτα μου κάτι μακρινό,
για σένα θα τα καταφέρω,
για σένα όλα τα μπορώ.
Όταν σ΄έχω στο πλευρό μου
τι να φοβηθώ,
και το πιο μεγάλο πράγμα
φαίνεται μικρό.

Dis-moi ce que tu veux que je t'apporte,

Demande-moi quelque chose de très lointain,

Pour toi, j'y arriverai,

Pour toi, je peux tout.

Quand je t'ai à mes côtés,

De quoi aurais-je peur ?

Et tout ce qu'il y a de plus grand

Me semble petit.

Μείνε δίπλα μου, φως μου μεσ΄ στο σκοτάδι
καληνύχτα μου κι έρωτας κάθε βράδυ.
Μείνε δίπλα μου, στα σφάλματά μου τα παλιά.
Βάλε φωτιά.
Μείνε δίπλα μου, ανάσα μου κι αγέρι
την αλήθεια μου κανένας δεν την ξέρει.
Μείνε δίπλα μου, να κάνω όνειρα τρελά.
Βάλε φωτιά.

Reste à mes côtés, lumière dans l'obscurité;

Bonne nuit pour moi, amour chaque soir.

Reste à mes côtés, à mes erreurs du passé

Mets le feu.

Reste à mes côtés, tu es l'air pur que je respire,

Ma vérité, personne ne la connaît.

Reste à mes côtés, pour que je fasse des rêves fous

Mets le feu.

Αν θες μπορώ να βρω την άκρη,
ακόμα και στον ουρανό,
κι ό,τι μου πεις θα κάνω στάχτη
φτάνει να είσαι πάντα εδώ.
Όταν σ΄ έχω στο πλευρό μου
τι να φοβηθώ
και το πιο μεγάλο πράγμα
φαίνεται μικρό.

Si tu veux, je peux trouver et atteindre l'extrême,

Et même le ciel,

Et je ferai cendres de ce que tu me diras,

Quand je t'ai à mes côtés,

De quoi aurais-je peur ?

Et tout ce qu'il y a de plus grand

Me semble petit.


Μείνε δίπλα μου, φως μου μεσ΄ στο σκοτάδι
καληνύχτα μου κι έρωτας κάθε βράδυ.
Μείνε δίπλα μου, στα σφάλματά μου τα παλιά.
Βάλε φωτιά.
Μείνε δίπλα μου, ανάσα μου κι αγέρι
την αλήθεια μου κανένας δεν την ξέρει.
Μείνε δίπλα μου, να κάνω όνειρα τρελά.
Βάλε φωτιά.

Reste à mes côtés, tu es l'air pur que je respire,

Ma vérité, personne ne la connaît.

Reste à mes côtés, pour que je fasse des rêves fous

Mets le feu.

Reste à mes côtés, tu es l'air pur que je respire,

Ma vérité, personne ne la connaît.

Reste à mes côtés, pour que je fasse des rêves fous

Mets le feu.

30/10/2006

Traduction

Depuis que j'ai mis en ligne cette chanson qui a réveillé en moi le petit Grec caché dans un coin (!), j'ai reçu des dizaines de milliers de courriels (si, si c'est vrai!) de la planète francophone et francophile me demandant, que dis-je exigeant, une traduction, en gros bah pour savoir ce qui dit le monsieur dans le clip et histoire de comprendre pourquoi il semble si méchant avec la madame dans la rue.

C'est désormais chose faite. Retournez voir l'article "Tony goes Greek!!!" (quel moment mes aïeux !) daté du 23 octobre et vous verrez de quoi se plaint le jeune homme...

Merci à la plus belle et la plus gentille et la plus transcendante des Chypriotes. FILAKIA rien que pour toi.

Toutes les notes